Blog
Suspension of the UK’s Refugee Family Reunion scheme: an afront to the principle of family unity
Oliver Oldman
In this blog, Sophie and Colleen are joined by Flora Cassoudesalle, avocate at bwg associés in Paris.
Firstly, we take a look at the French approach, and the interplay between matrimonial regimes, inheritance and forced heirship.
We start by noting one key consideration in respect of the French approach: the French matrimonial regime is not just relevant to divorce – it covers first and foremost a marriage ending by the death of one of the spouses. Even more importantly, the provisions of the chosen regime take effect before any will or intestacy provisions are considered.
Under French law, the choice of a matrimonial regime has repercussions on the way in which the spouses’ property is distributed among their heirs upon their death. Hence:
Therefore, the key issue to determine is whether the surviving spouse has claims on the deceased’s sole/personal assets or share of the common assets given the forced heirship rules.
The concept of forced heirship is a legal mechanism which protects legal heirs from being disinherited. Legal heirs are entitled to a minimum share of the estate, which is called the réserve héréditaire. The share is calculated according to the number of children and, if none, the surviving spouse is entitled to one quarter of the deceased’s estate, unless the deceased allowed him/her the usufruct on the whole estate in a will.
The portion of the inheritance that is not protected is called the quotité disponible. The deceased can freely dispose of it through gifts to whoever they choose.
The actual division of assets will depend on whether the deceased had children, and whether they made a will:
This concept of forced heirship is relevant if French law applies to the deceased’s inheritance, the rules surrounding which are numerous and can be complex. However, this mechanism of forced heirship is moderated in international cases. Where in such cases it is agreed that foreign laws shall apply, French courts cannot disregard foreign laws that do not have this concept of forced heirship unless its application places the heir in a situation of “economic precarity and need”.
Inheritance comes into play in a variety of ways under English law.
Nuptial agreements are bespoke (albeit over the years a number of provisions have been created that one would now expect to see as standard), and so the treatment of inheritance within a nuptial agreement can be as light-touch or detailed as a couple want. We see inheritance arising within a nuptial agreement most commonly in two specific ways:
As mentioned above, a spouse or former spouse can apply to the court under the Inheritance Act in situations where the other spouse has died and has not made “reasonable financial provision” in his or her will. The definition of “reasonable financial provision” is more generous for a spouse than other potential applicants.
There are many factors that a court will take into account when considering such an application, including age, length of marriage and contributions made to the family. Importantly, the court will also consider what sort of provision the applicant might have expected to receive if, on the day their spouse died, the marriage had been terminated by divorce as opposed to death. It is therefore in this sort of situation where a nuptial agreement or matrimonial regime becomes an important consideration.
Practically speaking, if a couple have been married in France (and have therefore chosen a matrimonial regime or elected for the default) it may be worth considering whether those provisions are suitable or whether a bespoke postnuptial agreement is required to ensure that inherited assets are dealt with in a different way.
In England and Wales, there is no matrimonial regime to need to consider first. Unlike French forced heirship rules, there is freedom of testamentary disposition subject to someone being able to potentially bring a claim against an estate for financial provision under The Inheritance (Provision for Family and Dependants) Act 1975.
If there is no Will in place, the Intestacy Rules will determine how someone’s estate will pass. Broadly, if the deceased was married/in a civil partnership and has no children, their spouse/civil partner will inherit everything. If the deceased has children, the spouse/civil partner will inherit the first £322,000 along with any of their personal possessions. Anything over £322,000 will then be divided with the spouse/civil partner receiving 50% of this and the children entitled to divide the other 50% between them. If the deceased was not married/in a civil partnership but has children, the whole estate will go to them. If there are no children, then the estate will pass to the deceased’s parents, siblings or other blood relatives in a set order.
Under English Private International Law, immovable property (i.e. land) in England and Wales is governed by English inheritance law whereas foreign immovable assets are governed by the law in that jurisdiction. Worldwide movable assets are governed by the law of the deceased’s last domicile (this is an English law / UK tax law concept discussed more below). Therefore, where governing foreign law is agreed to be French, the relevant French matrimonial regime will apply to such property.
Under English common law, everyone has one domicile at a particular time. There are three types:
However, if you have been resident in the UK for 15 out of the last 20 tax years you are “deemed domiciled” in the UK for IHT purposes.
Domicile is relevant for IHT:
Transfers between spouses during lifetime or upon death usually qualify for the full IHT spouse exemption. Where spouses have different domiciles for IHT purposes, the UK IHT spouse exemption is restricted. Gifts from the UK domiciled spouse or civil partner to the non-UK domiciled spouse or civil partner are exempt up to £325,000. However, there is no limit on the exemption for gifts between spouses with any other combination of domiciles.
Non-UK domiciled spouses and civil partners can elect to be treated as UK domiciled for IHT purposes only to make all gifts between spouses exempt from IHT either during the lifetime of or within 2 years after the death of the UK-domiciled spouse. The effect of the election is to make all gifts between spouses exempt from IHT.
Every individual has a tax-free allowance known as the Nil Rate Band (NRB) in which IHT is charged at 0%. The NRB is currently £325,000, subject to any lifetime gifts made in the seven years before death. IHT at 40% will be charged on the value over the NRB.
A surviving spouse/civil partner can inherit the unused percentage of their deceased spouse/civil partner’s NRB. On the second death, the deceased’s estate will be able to use the survivor’s NRB in addition to any unused proportion of the NRB from the first death if they claim this within two years of the survivor’s death. Assets held outside the UK by a spouse/civil partner not domiciled or deemed domiciled in the UK are not taken into account when calculating the available unused NRB.
The Residence Nil Rate Band (RNRB) of £175,000 can be claimed in addition to the NRB. The RNRB applies where you own a qualifying residence and gift it to your children (or any other direct descendants) on your death.
The UK and France may both charge an inheritance tax on the same assets. Thankfully, however there is a double tax treaty dating from 1963 which mitigates the worst of this.
The UK Government has announced that these IHT rules are to change – we are currently in a period of consultation before these are updated, but it is a safe bet that the number of years of UK residency before an international individual becomes deemed domiciled will reduce significantly – four years is the expected number.
Inheritance is a complex area and the above is a brief overview of some of the key points that a couple should reflect on. It is advisable to seek legal advice early on so that any necessary protections can be put in place in all relevant jurisdictions.
If you have any questions regarding this blog, please contact our Anglo-French team.
Sophie Voelcker is a partner in Kingsley Napley's Private Client team. Sophie focuses on advice to UK resident and/or domiciled clients regarding wealth structuring, estate planning and trusts, with a particular interest in any cross-border taxation and succession issues for clients with international assets or who have relocated abroad. Sophie also has experience providing such advice in the context of matrimonial disputes and pre-nuptial agreements.
Colleen Hall qualified as an Associate in the Family team in 2017. She is a fluent French speaker, and advises on all aspects of family law issues including cross border issues and cases with an international element, in particular cases with French nationals or assets in France, all stages of divorce, dissolution and judicial separation proceedings, including where proceedings have been issued in more than one jurisdiction.
Flora Cassoudesalle is an associate at BWG Law.
I am regularly asked to advise French and international couples on the protective agreements available to them before they marry. They are often surprised to learn that it isn’t possible to draft a global prenuptial agreement which would be enforceable throughout the world, wherever the couple move to in the future.
As so many families that we advise now live across several countries, and particularly in France, we regularly get asked whether Lasting Powers of Attorney made in the UK and registered with the Office of the Public Guardian can be recognised in France.
It’s official: Les Jeux Olympiques have returned to Paris after 100 years. Paris is one of only three cities, along with London and Los Angeles, to have hosted the Olympic Games three times. After two weeks of sport, the Anglo-French rivalry is very much alive and almost too close to call; at the time of publication France are just ahead with 53 medals (including 14 gold), while Team GB has 51 medals (including 13 gold).
Perhaps the most common scenario that springs to mind when thinking of the impact of a matrimonial regime or nuptial agreement is in the event of divorce. The election of a matrimonial regime (if applicable) or creation of a bespoke nuptial agreement can have far-reaching consequences if a couple decides to separate later down the line. Anglo-French couples should certainly make themselves aware of the starkly different consequences that each option brings.
Immigration has long been a part of Britain’s history, however the concept of documenting and restricting certain migrants is relatively new - having first been introduced at the turn of the 20th Century.
The importance of inheritance planning cannot be underestimated – failure to consider the succession and tax consequences that arise on the death of a spouse can lead to significant financial implications, at a time when emotions could already be running at an all-time high. Particularly in situations where there is a large amount of familial wealth, the earlier this is considered, the better, and marriage (and the election or not of a matrimonial regime, or creation of a bespoke nuptial agreement) is a good time to take stock and ensure your family is protected for the future.
The concept of matrimonial regimes has become increasingly well known in England, having been a stalwart of the French marriage process for centuries. International clients and those with Anglo French connections are asking the right questions about French marriage contracts versus English prenuptial or postnuptial agreements more frequently, being more aware of the significant differences between the two and also the need for cross-border legal advice to ensure their interests are protected should they later choose to divorce.
The French Pacte Civil de Solidarité (PACS) is a contract entered into by two unmarried adults, of the same or opposite sex, which allows them to plan their life together. Registration of the civil union between the partners takes place at the town hall. The PACS contract can also be drafted by a notary so that the clauses of their contract are bespoke to their family and financial situation.
Les couples français vivant en Angleterre sont souvent surpris d'apprendre que le régime matrimonial français qu'ils ont choisi lors de la signature de leur contrat de mariage français pourrait ne pas être appliqué par les juges anglais s'ils divorcent en Angleterre.
French couples living in England are often taken aback to learn that the French matrimonial regime they chose when they signed their French marriage contract might not be applied by English judges if they divorce in England.
En tant que citoyens de l'UE, les français bénéficient de la libre circulation des personnes au sein de l'UE, ce qui signifie qu'ils ont le droit de vivre et de travailler dans n'importe quel État membre sans avoir à demander de visa. Maintenant que le Royaume-Uni a quitté l'UE, ce droit ne s'applique plus aux citoyens de l'UE qui viennent au Royaume-Uni.
As EU nationals, French nationals enjoy free movement within the EU which means that they have the right to live and work in any member states without applying for a visa. Now that the UK has left the EU, this right no longer applies to EU nationals coming to the UK.
Cela me rappelle le tableau du "Jugement de Paris", qui décrit le moment où d'éminents critiques de vin français, lors d'un test de dégustation, se sont rendus compte qu'ils avaient mieux classé les vins californiens que les vins français.
La requête en divorce a été déposée. L’on peut à présent se concentrer sur l’un des deux autres éléments essentiels d’une séparation, à savoir l’aspect financier. La procédure sur les mesures financières et la décision finale sont un facteur décisif dans le choix du lieu du divorce. De nombreux clients supposent que les procédures en Angleterre et en France sont similaires. Cela n’est pourtant pas le cas.
The divorce petition has been lodged. The focus can now switch to the two other key components of a separation, of which one is the finances. The process of applying for a financial order, and what order is made at the end, will be an important factor in deciding where to divorce. Many clients assume that processes in England and in France are largely similar. However, this is not the case. In this blog, we summarise the key stages in both French and English financial order applications, including the application, supporting information, hearings, criteria and available orders.
Misconceptions and myths are commonplace in the world of cross border divorce. I am reminded of the “Judgment of Paris” painting, depicting the moment when a panel of eminent French wine critics, in a taste test, discovered they had ranked Californian wines higher than French.
On me demande régulièrement de conseiller des couples français et internationaux sur les contrats de protection qui peuvent être établis avant le mariage et sur la nécessité de rédiger un contrat anglais ou français. Ils sont souvent surpris d'apprendre qu'il n'est pas possible de rédiger un contrat prénuptial mondial qui serait exécutoire dans le monde entier, où qu'ils s'installent à l'avenir. C'est d'autant plus surprenant pour les clients français qui apprennent que leur contrat de mariage de confiance et de routine n'est pas automatiquement applicable dans une procédure de divorce en Angleterre.
Our well regarded French contact* has warned us that a new law just passed in France is going to cause problems for Anglo / French succession planning. Under the laws of England and Wales, all individuals have testamentary freedom and can leave their estate to whomever they choose under the terms of their will.
We welcome views and opinions about the issues raised in this blog. Should you require specific advice in relation to personal circumstances, please use the form on the contact page.
Oliver Oldman
Charlotte Daintith
Sharon Burkill
Skip to content Home About Us Insights Services Contact Accessibility
Share insightLinkedIn X Facebook Email to a friend Print